-
1 HOG
• Better my hog dirty than no hog at all - Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)• Eat whole hog or die - Или все, или ничего (И), Или грудь в крестах, или голова в кустах (И), Либо мед пить, либо биту быть (Л), Либо рыбку съесть, либо на мель сесть (Л)• If you talk with a hog, don't expect anything but a grunt - От лихого не услышишь доброго слова (O)• It is hard to break a hog of an ill custom - Из собаки блох не выбьешь (И)• Stillest hog gets the most swill (The) - Ласковое теля двух маток сосет (Л)• What can you expect from a hog but a grunt? - От лихого не услышишь доброго слова (O) -
2 Things are going great, like a fat hog in the mud.
Literal: Hog Heaven (Пример: "If I win the lottery, I will be in hog heaven.")Универсальный русско-английский словарь > Things are going great, like a fat hog in the mud.
-
3 takes up too much of the road
American: road hog (That driver \<b\> is a road hog\</b\>)Универсальный русско-английский словарь > takes up too much of the road
-
4 нарушение правила хог-лайн
нарушение правила хог-лайн
Термин в кёрлинге для обозначения камня, изъятого из игры в результате того, что он не был выпущен из руки игрока до пересечения им хог-лайн в зоне выполнения броска.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
hog line violation
Curling term for a stone that is removed from play, because it was not released before it reached the hog line at the delivering end.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > нарушение правила хог-лайн
-
5 электронное устройство для определения правила хог-лайн
электронное устройство для определения правила хог-лайн
Устройство в кёрлинге, позволяющее определить, был ли выпущен камень из руки спортсмена до пересечения им хог-лайн в зоне выполнения броска.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
electronic hog line device
Device in curling indicating if a stone had been released by a player before the stone reached the hog line at the delivering end.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > электронное устройство для определения правила хог-лайн
-
6 жить в роскоши
1) General subject: be lapped in luxury, live high, live in luxury, live like a fighting cock, live like a lord, luxuriate, roll in luxury, to be in clover, live in cloven, live in great splendor, live on the fat of the land, walk in golden slippers, live the high life2) Jargon: eat high of the hog, eat high on the hog3) Graphic expression: live off the fat of the land (библейск. происхождения)4) Makarov: live in great splendour5) Taboo: shit in high cotton (особ. после полосы неудач) -
7 процветать
1) General subject: be on easy street, do, flourish, open out, prosper, thrive, to be going strong, to be in ( one's) glory, triumph, bo going strong, get ahead, get on a treat, go ahead2) Literal: sail before the wind3) Sports: proliferate4) Architecture: exuberate5) Jargon: eat high of the hog, eat high on the hog6) Business: be prosperous, succeed7) Makarov: be going strong, come up roses, do splendidly, do well -
8 вкушать самую вкусную пищу, блюда
Jargon: eat high of the hog, eat high on the hogУниверсальный русско-английский словарь > вкушать самую вкусную пищу, блюда
-
9 не считаясь с затратами
American: high off the hog, high on the hogУниверсальный русско-английский словарь > не считаясь с затратами
-
10 шикарно
1) General subject: chicly, stunningly, awesome2) American: high off the hog, high on the hog3) Internet: awsm -
11 щедро
1) General subject: generously, largely, lavishly, liberally, on a noble scale, open handedly, open-handedly, with open hands2) Dialect: handsome3) American: high off the hog, high on the hog4) Bookish: bounteously -
12 поступать по-свински
General subject: hog, play the hogУниверсальный русско-английский словарь > поступать по-свински
-
13 без денег
1) General subject: aground, broke, down on( one's) luck, down on one's luck, hard up, out of cash, out of funds, penniless2) American: cold in hand3) Stock Exchange: out of the money4) Jargon: on the hog, on the rocks, behind the eight ball (I was behind the eight ball again and coudn't make my car payment. Я был опять без денег и не мог сделать платёж за машину.), flat one one's ass, in the gutter5) Makarov: on the beach, under the weather -
14 Г-190
БЕЗ ГОДУ НЕДЕЛЯ (-ю) coll PrepP these forms only fixed WO1. ( advusu. used with impfv verbs) for a very brief period of time: (only) a very short time just a brief while next to no time (for) only a few days (be) (completely) new (in some place) (in limited contexts) only just (arrived (began to work etc) somewhere).«Вы... в полку без году неделя нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики вам наплевать, что говорить будут: „Между павлоградскими офицерами воры!"» (Толстой 4). "You...have been in the regiment a very short time, you're here today, tomorrow you'll go off somewhere as an adjutant, and it's all the same to you if they say: There are thieves among the Pavlograd officers!'" (4a).«С тобой я знакома без году неделю, а он (кабан Борька) у меня живёт, почитай, уже два года» (Войнович 2). "I've known you only a few days, but you've got to remember he's (the hog Borka has) been living here two years already" (2a).У Ляли) колотилось сердце, и набегали всякие слова, злые, справедливые, которые не были сказаны. А почему Милютина, которая в театре без году неделя?.. - и так далее и тому подобное (Трифонов 1). Her (Lyalya's) heart was pounding, and all of the just and nasty things that she had left unsaid came rushing to mind. And why should Milyutina, who was completely new in the theater?...-and so forth and so on (1a)....Комиссар дивизии раздражал его (Крымова): без году неделя на фронте, а представляется ветераном... (Гроссман 2)....He (Krymov) was irritated by this commissar. He'd only just been sent to the front and he put on the airs of a veteran (2a).2. often condes or disapprov (nonagreeing modif of NP denoting a person's profession, position etc and used as subj-compl) recent, inexperiencednewgreen a greenhorn.Ты инженер без году неделя, а уже лезешь других учить. As an engineer you're still green, and already you're trying to teach others how to do things. -
15 С-736
КАК (СЛОВНО) СЫР в мАсле КАТАТЬСЯ coll VP subj: human the verb may take the initial position, otherwise fixed WOto live in complete prosperityX как сыр в масле катается = X is (lives) in cloverX lives in the lap of luxury X lives off (on) the fat of the land X lives high off (on) the hog....Только одна Варвара всё равно стала бы жаловаться, если бы даже каталась как сыр в масле... (Распутин 3). Varvara was the only one who would find cause for complaint even if she lived in the lap of luxury (3a). -
16 без году неделю
• БЕЗ ГОДУ НЕДЕЛЯ (-ю) coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv; usu. used with impfv verbs]⇒ for a very brief period of time:- [in limited contexts] only just (arrived (began to work etc) somewhere).♦ " Вы... в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: "Между павлоградскими офицерами воры!"" (Толстой 4). "You...have been in the regiment a very short time; you're here today, tomorrow you'll go off somewhere as an adjutant, and it's all the same to you if they say: There are thieves among the Pavlograd officers!'" (4a).♦ "С тобой я знакома без году неделю, а он [кабан Борька] у меня живёт, почитай, уже два года" (Войнович 2). "I've known you only a few days, but you've got to remember he's [the hog Borka has] been living here two years already" (2a).♦ [У Ляли] колотилось сердце, и набегали всякие слова, злые, справедливые, которые не были сказаны. А почему Милютина, которая в театре без году неделя?.. - и так далее и тому подобное (Трифонов 1). Her [Lyalya's] heart was pounding, and all of the just and nasty things that she had left unsaid came rushing to mind. And why should Milyutina, who was completely new in the theater?...-and so forth and so on (1a).♦...Комиссар дивизии раздражал его [Крымова]: без году неделя на фронте, а представляется ветераном... (Гроссман 2).... Не [Krymov] was irritated by this commissar. He'd only just been sent to the front and he put on the airs of a veteran (2a).2. often condes or disapprov [nonagreeing modif of NP denoting a person's profession, position etc and used as subj-compl]⇒ recent, inexperienced:- new;- green;- a greenhorn.♦ Ты инженер без году неделя, а уже лезешь других учить. As an engineer you're still green, and already you're trying to teach others how to do things.Большой русско-английский фразеологический словарь > без году неделю
-
17 без году неделя
• БЕЗ ГОДУ НЕДЕЛЯ (-ю) coll[PrepP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv; usu. used with impfv verbs]⇒ for a very brief period of time:- [in limited contexts] only just (arrived (began to work etc) somewhere).♦ " Вы... в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: "Между павлоградскими офицерами воры!"" (Толстой 4). "You...have been in the regiment a very short time; you're here today, tomorrow you'll go off somewhere as an adjutant, and it's all the same to you if they say: There are thieves among the Pavlograd officers!'" (4a).♦ "С тобой я знакома без году неделю, а он [кабан Борька] у меня живёт, почитай, уже два года" (Войнович 2). "I've known you only a few days, but you've got to remember he's [the hog Borka has] been living here two years already" (2a).♦ [У Ляли] колотилось сердце, и набегали всякие слова, злые, справедливые, которые не были сказаны. А почему Милютина, которая в театре без году неделя?.. - и так далее и тому подобное (Трифонов 1). Her [Lyalya's] heart was pounding, and all of the just and nasty things that she had left unsaid came rushing to mind. And why should Milyutina, who was completely new in the theater?...-and so forth and so on (1a).♦...Комиссар дивизии раздражал его [Крымова]: без году неделя на фронте, а представляется ветераном... (Гроссман 2).... Не [Krymov] was irritated by this commissar. He'd only just been sent to the front and he put on the airs of a veteran (2a).2. often condes or disapprov [nonagreeing modif of NP denoting a person's profession, position etc and used as subj-compl]⇒ recent, inexperienced:- new;- green;- a greenhorn.♦ Ты инженер без году неделя, а уже лезешь других учить. As an engineer you're still green, and already you're trying to teach others how to do things.Большой русско-английский фразеологический словарь > без году неделя
-
18 как сыр в масле кататься
• КАК < СЛОВНО> СЫР в МАСЛЕ КАТАТЬСЯ coll[VP; subj: human; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ to live in complete prosperity:- X lives off <on> the fat of the land;- X lives high off <on> the hog.♦...Только одна Варвара всё равно стала бы жаловаться, если бы даже каталась как сыр в масле... (Распутин 3). Varvara was the only one who would find cause for complaint even if she lived in the lap of luxury (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как сыр в масле кататься
-
19 словно сыр в масле кататься
• КАК < СЛОВНО> СЫР в МАСЛЕ КАТАТЬСЯ coll[VP; subj: human; the verb may take the initial position, otherwise fixed WO]=====⇒ to live in complete prosperity:- X lives off <on> the fat of the land;- X lives high off <on> the hog.♦...Только одна Варвара всё равно стала бы жаловаться, если бы даже каталась как сыр в масле... (Распутин 3). Varvara was the only one who would find cause for complaint even if she lived in the lap of luxury (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > словно сыр в масле кататься
-
20 зона свободных защитников
зона свободных защитников
Термин в кёрлинге, обозначающий зону между ти-лайн и хог-лайн в игровой зоне площадки, не включающей дом. Если до выполнения пятого броска в энде, выпущенный камень выбивает за пределы площадки камень соперника, находящийся в зоне свободных защитников, выпущенный камень удаляется из игры, а все сдвинутые камни возвращаются на прежние позиции.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
free guard zone (FGZ)
Curling term for an area at the playing end, between the hog line and the tee line, but excluding the house. If, prior to the delivery of the fifth stone of an end, a delivered stone moves an opposition stone from the FGZ to an out-of-play position, then the delivered stone is removed from play, and any displaced stones are replaced to their original positions.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > зона свободных защитников
См. также в других словарях:
the cat, the rat, and Lovell the dog, rule all England under the hog — The allusion is explained in quot. 1586. 1516 R. FABYAN New Chronicles of England & France VIII. 219v The Catte the Ratte And Louell our dogge Rulyth all Englande under a hogge. The whiche was ment that Catisby Ratclyffe And the Lord Louell Ruled … Proverbs new dictionary
on the hog — See: LIVE HIGH OFF THE HOG or EAT HIGH ON THE HOG … Dictionary of American idioms
on the hog — See: LIVE HIGH OFF THE HOG or EAT HIGH ON THE HOG … Dictionary of American idioms
on\ the\ hog — See: live high off the hog or eat high on the hog … Словарь американских идиом
off the hog — See: LIVE HIGH OFF THE HOG … Dictionary of American idioms
off the hog — See: LIVE HIGH OFF THE HOG … Dictionary of American idioms
off\ the\ hog — See: live high off the hog … Словарь американских идиом
live high off the hog — or[eat high on the hog] See: EAT (LIVE) HIGH ON THE HOG or EAT (LIVE) HIGH OFF THE HOG … Dictionary of American idioms
live high off the hog — or[eat high on the hog] See: EAT (LIVE) HIGH ON THE HOG or EAT (LIVE) HIGH OFF THE HOG … Dictionary of American idioms
High on the Hog — Álbum de The Band Publicación 27 de febrero de 1996 Grabación 1995 Género(s) Rock Duración … Wikipedia Español
High on the Hog — Infobox Album | Name = High on the Hog Type = Album Artist = The Band Released = February 27, 1996 Recorded = 1995 Genre = Rock Length = 46:57 Label = Rhino Producer = Aaron Hurwitz, Garth Hudson Reviews = * Allmusic (2/5)… … Wikipedia